Skip to main content
Support
Blog post

«Я утратил веру в то, что в России что-то может измениться»

Denis Boyarinov

Журналист Денис Бояринов поговорил с Андреем Макаревичем о новой пластинке, записанной в израильском бомбоубежище, о том, стал ли Израиль новым домом, и о возможности возвращения на родину

Andrey Makarevich at the March of Russian opposition against war with Ukraine.
Москва - 15 марта 2014 г. Андрей Макаревич на «Марше мира», протесте против войны с Украиной

К своему 70-летию Андрей Макаревич подошел, совершая новый крутой поворот в жизни. Осудив войну в Украине, фронтмен «Машины времени» уехал в Израиль: для российской власти из народного артиста он тут же превратился в иноагента. При этом Макаревич не прекратил заниматься тем, что он любит: выступать с концертами (не только с «Машиной времени», но сольно и с джазовым проектом Yo5) и писать песни. Пару недель назад вышел его очередной альбом «Убежище», полный точных, мрачных, едких и горьких наблюдений о нынешних временах (альбом нельзя послушать в российских стриминговых сервисах).

Начнем с альбома «Убежище». Он мне очень понравился: мне кажется, это очень сильный альбом. Когда появились эти песни? Можно ли сказать, что альбом написан после вашего переезда в Израиль?

Нет, какие-то песни появились раньше: и три, и четыре года назад. Но в основном он состоит из песен, написанных за последние два года.

Какая из них самая ранняя?

Я никогда себя этим не заботил. Ставить даты на своем пути — это какая-то мания величия. Какая разница, когда она написана, — важно, хорошая она или нет.

Все-таки, понимая, когда они появились, и представляя события в жизни автора и мира, можно лучше понять эти песни.

Мне кажется, что в них настолько все понятно — ничего там зашифрованного нет. Они уже предельно лобовые. Но если у кого-то есть желание все это датировать, я большую их часть, придумав, выкладывал у себя в фейсбуке. Просто под гитарку — меня перло, и хотелось поделиться с человечеством. А потом, я смотрю, их уже много: посчитал — 16 штук. И я подумал, что это идеальный объем для старомодного альбома.

Сочинить столько песен за два года — это для вас мало или много?

Это вполне обычно. Мне кажется, песни у меня достаточно равномерно появляются — вне всякой связи с происходящим в мире.

То есть нельзя сказать, что происходящее вас как-то пришпорило или «вдохновило»?

Вряд ли. Слово «вдохновило» мало подходит ко всем этим войнам. Что-то на тебя, безусловно, влияет — не одно, так другое. Но, мне кажется, у меня нет прямой связи: так, чтобы «утром в газете — вечером в куплете». Я так никогда не работал.

Альбом «Убежище» — это продуманное высказывание или спонтанный выплеск эмоций?

По отдельности каждая песня — это всплески эмоций. А когда собираешь их вместе, вдруг возникает ощущение, что это высказывание. Потому что они действительно объединены общим настроением. 

Каким?

Скверным, тяжелым настроением. 

Название «Убежище» очень подходит альбому — оно лаконичное и многозначное. Есть ли в этом отсылка к названию дневников Анны Франк, которые она вела в нацистской оккупации? Вела, кстати, как и вы, примерно два года.

Значит, так. Я записывался в городе Нетания в рокерской студии, которая была устроена внутри бомбоубежища. Это очень удобно, потому что там прекрасная звукоизоляция: ты никому не мешаешь и тебе никто не мешает. Поскольку для меня всегда мучение придумывать названия альбомам и песням, я подумал, что раз альбом писался в убежище, то я его и назову «Убежищем». До нашей израильской войны было еще недели две. Как пальцем в небо попал. Анна Франк тут совершенно ни при чем.

На фото с обложки альбома вы стоите у входа в эту студию?

Да. В эти дни убежищу пришлось работать как убежищу. Туда приходят люди, но студия все равно продолжает работать — аппаратуру только раздвинули по стенкам.

Вам доводилось ходить в убежище в Нетании по прямому назначению?

Мне не приходилось ни разу. У нас в доме есть мамад — это такая комната, специально забетонированная. Не знаю, насколько она безопасна: от прямого попадания, конечно, не спасет, но если где-то рядом что-то упало, то она помогает. Вот один раз ракета грохнулась от нас где-то в полутора километрах — было громко. Грохнулась на пустое место, где горы и лес, — и даже лесной пожар удалось быстро потушить.

Война, пришедшая в Израиль, не изменила вашу точку зрения? По-прежнему ли вы считаете, что нашли в этой стране дом и убежище?

Я не искал никакого убежища. Я искал место, где я себя буду нормально чувствовать и буду иметь возможность заниматься тем, чем я люблю заниматься. В этом смысле Израиль мне вполне подходит. Что касается войны, Израиль и не такое видел — ничего, пройдет и это.

А почувствовали ли вы Израиль своим домом?

Я не мыслю такими категориями — мне бывает комфортно и бывает некомфортно. Здесь мне комфортно — всё. В России мне было очень комфортно до определенного момента. Постепенно становилось все хуже и хуже, пока стало совсем некомфортно.

Вернемся к альбому: первая песня «Куда ты идешь, солдат» меня больше всего впечатлила. Она непохожа на остальные песни с «Убежища» и вообще на все то, что вы делали прежде, потому что она сделана как народная.

Кстати, я сейчас понимаю, что она наиболее старая на этом альбоме.

То есть она появилась и до войны в Израиле, и до войны в Украине. Как предчувствие?

Войны происходили, происходят и, боюсь, будут происходить.

Как она у вас появилась? И почему вы ее решили сделать как народную? 

Все песни у меня появляются одинаково: возникают какие-то строчки либо обрывки мелодии. Ты начинаешь из этого складывать что-то связное — получается песня. Потом думаешь, как ее исполнить. Потом берешь и исполняешь. Ничего мистического.

Есть ли на этом альбоме песни, за которыми стоят реальные события и персонажи? Вот, например, «Он долго душил меня» звучит как дневниковая запись, переложенная в песню.

Она собирательная. Да, было несколько эпизодов в жизни, из которых собрался этот образ.

Или вот пропагандист Метелкин — в нем сразу хочется узнать Владимира Соловьева, с которым вы знакомы.

Когда я писал эту песню, я о Соловьеве не очень думал — он у нас не по рыбалке. Да и песня эта не о пропагандисте, а про стукачество и доносительство, которые не просто вошли в норму, а превратились во что-то почетное.

Почему вы ее исполнили в манере Вертинского?

Трудно сказать. Я никогда себе не задаю такие вопросы. Я Вертинского очень люблю и знаю массу его песен. Мне захотелось из нее сделать ностальгический романс.

Я обнаружил в песнях «Убежища» отсылки к Вертинскому, Галичу, Окуджаве, Визбору, Высоцкому и Градскому. Получился не альбом, а такая краткая энциклопедия русской песни.

Вы себе даже не представляете, как приятно узнавать, сколько мыслей я разбудил своими песенками. Я совершенно этого не полагал.

В песне «Четыре таракана и сверчок» вы высмеиваете лжеэкспертов из отечественных пропагандистских телешоу. Почему вы решили переделать ради этого известную детскую песенку?

Просто я еще помню все эти вечерние телевизионные ток-шоу в России. Это была пытка какая-то: куда ни переключишь — везде зудеж, переходящий на крик, иногда хоровой.

Зачем же вы их смотрели?

Я не смотрел. Я так раз проверил, два проверил: включил один канал, другой — потом все выключил. Я просто вспоминаю, что когда-то еще были какие-то другие программы, которые тот же Вова Соловьев вел с Гордоном. И их было интересно смотреть. Я это отлично помню — это было лет 8 назад. 

И я помню — авторское кино обсуждали на Первом канале после полуночи.

И я очень хорошо помню, как вся эта вакханалия по одному щелчку прекращается, если кому-то это наверху надо, и так же возобновляется, если кому-то надо. Так это про тех же тараканов песня — та, детская, из 1960-х, — была про то же самое. Просто дети это тогда не очень понимали.

А кто играет на банджо в этой песне?

Израильский парень — очень хороший музыкант. Я с ним познакомился на записи. Мне захотелось создать полудиксилендовую фактуру, и я попросил найти человека, который хорошо играет на банджо. И он пришел — сходу сыграл несколько вариантов: мы посидели и выбрали лучший.

Вам легко находить общий язык с израильскими музыкантами?

Когда ты знаешь, чего хочешь, и когда можешь объяснить, чего ты ждешь, а музыкант это понимает и может сыграть, то очень легко.

Вы пытались войти в израильскую музыкантскую тусовку?

Я думаю, что такое если и происходит, то происходит само. Было бы странно постучаться, и войти, и постоять в сторонке. Вот язык подтяну немножко — и, я думаю, будет еще проще. Хотя все музыканты прекрасно общаются на английском.

Альбом «Убежище» закрывает песня «Молитва» на иврите. Вы сами ее перевели?

Ее перевел поэт Боаз Оснис. Я даже пока не могу на сто процентов оценить поэтический уровень качества перевода. Но ивритоязычные люди говорят, что это очень хороший перевод. И притом что он точный, на иврите песня звучит совсем не так, как по-русски. Потому что по-русски «господи», а на иврите «адонаи» — это не совсем одно и то же.

Разное отношение к господу?

Да. В русском «господи» мы говорим при любом удобном случае, в иврите не произносят имя господа абы где и как.

А как вас свела судьба с Боазом Оснисом?

Он довольно много перевел моих песен. Ему просто интересно. И он предложил мне перевод. Мне было страшно приятно, но прежде не доводилось это практически использовать. Вот сейчас я к этому подхожу.

Как у вас с ивритом? Далеко еще до того, чтобы писать песни на этом языке?

Далеко. Слушайте, этому языку пять тысяч лет, он требует некоторого уважения к себе.

Но вы предполагаете, что к этому когда-то подойдете?

Я не люблю предполагать: я что-то делаю и подхожу к какому-то результату.

В «Песенке иноагента» вы посмеиваетесь над этим статусом, но…

А что остается делать? Я подал в суд — и совершенно ожидаемо получил от ворот поворот. Это все было понятно с самого начала. Ну и что? Надо как-то с улыбкой встречать глупость.

Когда вы выпускали «Убежище», задумывались о том, сколько штрафов вам могут стоить эти песни согласно сегодняшним законам Российской Федерации? Консультировались с кем-нибудь?

Сегодняшние законы Российской Федерации устроены так, что «как захочут, так и повернут». Поэтому консультироваться с кем-нибудь довольно бессмысленно.

Вы бы хотели, чтобы «Убежище» послушали Путин или Медведев?

(Смеется.) Нет. Вы думаете, что они изменятся после этого?

Я в это не верю.

И я не верю.

С другой стороны, они когда-то были другими людьми и очень сильно поменялись.

Когда-то мы все были в утробе матери. И когда-нибудь мы, слава богу, сдохнем.

Когда вы писали эти песни, вы не рисовали в голове такую сценку: сидят в кремлевском бункере за длинным столом Путин и Медведев…

В последнюю очередь мне бы пришло в голову писать что-то, на них ориентируясь.

Но вообще-то есть славная российская литературная традиция, когда поэты обращаются напрямую к царям.

Во-первых, не все.

Да, и нельзя сказать, что для них это хорошо закончилось.

Это во-вторых. А в-третьих, я не думаю, что это как-то повлияло на то, что они писали.

Сейчас стало общим местом сравнивать застойные 1970-е, в которых «Машина времени» была в андерграунде, и путинскую Россию, которая стремится вернуться в СССР. Вы можете сравнить эти два времени — какое кажется более мрачным и безнадежным?

Есть общие черты, но это совершенно разные эпохи. Прежде всего потому, что в 70-х вместо интернета были магнитофон и телефонная будка на улице за две копейки. И, конечно, это меняло всю картину существования. Но, если говорить в самых общих чертах, то в 70-х нас гоняли, за нами охотились, нас вязали, но при этом мы продолжали существовать, что-то сочинять, играть в Москве, ездить в Питер, записывать какие-то магнитоальбомы. Когда я уезжал из России, я понял, что я ничего уже не могу делать — все! Мне просто перекрыли кислород.

Вы уехали из России с возможностью возвращения?

Это где должно быть написано — на лбу или в паспорте?

Это по вашим ощущениям.

Я вообще-то гражданин Российской Федерации, и уезжал я на рождение своего сына. Если бы прекратилась эта безумная агрессия, не исключено, что я бы приехал обратно. Но пока ни малейшего желания у меня не возникает.

А вы будете голосовать на президентских выборах в России в 2024-м?

Мне делать больше нечего? 

Вы считаете это совершенно безнадежным занятием?

А вы считаете, что есть какая-то надежда — поучаствовать в выборах, и, глядишь, Путина не переизберут? Вы серьезно так думаете?

Я думаю о том, что, может быть, надо показать, что я против Путина. Как и на прошлых выборах.

Давайте-давайте, как на прошлых получилось у вас, так и в этом, [2024 году], конечно, получится.

«Машина времени» выступала на инаугурации президента Дмитрия Медведева в 2008-м. Как вам кажется из нынешней точки реальности, возможно ли, чтобы «Машина времени» выступила на инаугурации президента РФ в каком-то будущем?

Нет. Вероятность этого просто нулевая.

Почему, вы можете объяснить?

Мы были весьма наивны, и меня только мертвый в говно не окунул за это выступление. Но я себе не мог представить такой трансформации Дмитрия Анатольевича: он производил впечатление абсолютно адекватного и демократически настроенного правителя. И не у меня одного была такая иллюзия, а у очень большой части населения России. Сейчас я утратил веру в то, что в России что-то может измениться. Дело в том, что, как справедливо заметил Воланд, «люди не меняются».

С одной стороны, да, с другой, что-то все-таки поменялось в России за 50 лет.

Спасибо Михаилу Сергеевичу. Все благодаря ему. 

Мы с вами разговариваем в канун вашего 70-летия, поэтому мой последний вопрос такой: что бы вы могли посоветовать мужчинам России, которые хотят дожить до вашего возраста и остаться в такой же отличной форме? 

Рекомендация только одна: старайтесь заниматься любимым делом — тем, во что вы верите, — и ни в коем случае не заниматься тем, во что вы не верите.

Публикации проекта отражают исключительно мнение авторов, которое может не совпадать с позицией Института Кеннана или Центра Вильсона

About the Author

Denis Boyarinov

Denis Boyarinov

Music Critic, Journalist
Read More

Kennan Institute

The Kennan Institute is the premier US center for advanced research on Eurasia and the oldest and largest regional program at the Woodrow Wilson International Center for Scholars. The Kennan Institute is committed to improving American understanding of Russia, Ukraine, Central Asia, the South Caucasus, and the surrounding region though research and exchange.  Read more